Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
SaHab [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 164 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:(If they want a sign for the perception of this Reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which Allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.
Translit: Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 InnaInna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 khalqikhalqi
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 waikhtilafiwaikhtilafi
6 allayliallayli
7 waalnnahariwaalnnahari
8 waalfulkiwaalfulki
9 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
10 tajreetajriy
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 albahrialbahri
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 yanfaAAuyanfa`u
15 alnnasaalnnasa
16 wamawama
17 anzalaanzala
18 AllahuAllahu
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alssamaialssamai
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
23 faahyafaahya
24 bihibihi
25 alardaalarda
26 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
27 mawtihamawtiha
28 wabaththawabaththa
29 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
30 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
31 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
32 dabbatindabbatin
33 watasreefiwatasriyfi
34 alrriyahialrriyahi
35 waalssahabiwaalssahabi
36 almusakhkharialmusakhkhari
37 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
38 alssamaialssamai
39 waalardiwaalardi
40 laayatinlaayatin
41 liqawminliqawmin
42 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:And it is Allah, Who sends winds as harbingers of the good tidings of His mercy; when they gather up heavy clouds He drives them on to some dead land, and makes the rain fall upon it and brings forth many kinds of fruit (from the same dead land). Look! This is how We bring forth the dead from the state of death; it may be that you learn a lesson from this observation.
Translit: Wahuwa allathee yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi hatta itha aqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladin mayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajna bihi min kulli alththamarati kathalika nukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yursiluyursilu
3 alrriyahaalrriyaha
4 bushranbushran
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 yadayyaday
7 rahmatihirahmatihi
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 aqallataqallat
11 sahabansahaban
12 thiqalanthiqalan
13 suqnahusuqnahu
14 libaladinlibaladin
15 mayyitinmayyitin
16 faanzalnafaanzalna
17 bihibihi
18 almaaalmaa
19 faakhrajnafaakhrajna
20 bihibihi
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 alththamaratialththamarati
24 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
25 nukhrijunukhriju
26 almawtaalmawta
27 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
28 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who makes the lightning flash before you to fill you both with fear and with hope: it is He Who produces clouds laden with water.
Translit: Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yureekumuyuriykumu
3 albarqaalbarqa
4 khawfankhawfan
5 watamaAAanwatama`an
6 wayunshiowayunshio
7 alssahabaalssahaba
8 alththiqalaalththiqala
| | An-Noor | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud: darkness upon darkness: so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it. There is no light for the one whom Allah does not give light.
Translit: Aw kathulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun thulumatun baAAduha fawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu min noorin
Segments
0 AwAw
1 kathulumatinkathulumatin
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 bahrinbahrin
4 lujjiyyinlujjiyyin
5 yaghshahuyaghshahu
6 mawjunmawjun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 fawqihifawqihi
9 mawjunmawjun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 fawqihifawqihi
12 sahabunsahabun
13 thulumatunthulumatun
14 baAAduhaba`duha
15 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
16 baAAdinba`din
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 akhrajaakhraja
19 yadahuyadahu
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yakadyakad
22 yarahayaraha
23 wamanwaman
24 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
25 yajAAaliyaj`ali
26 AllahuAllahu
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 noorannuwran
29 famafama
30 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 noorinnuwrin
| | An-Noor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Do you not observe that Allah makes the cloud move gently then joins its pieces together: then gathers it into a mass of thick cloud: then you see that rain-drops fall down from its midst: and He sends down hail out of the high up mountains in the heaven: then He smites with it whom He wills and turns it away from whom He pleases: then a flash of lightning from it dazzles the eyes.
Translit: Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yuzjeeyuzjiy
5 sahabansahaban
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yuallifuyuallifu
8 baynahu | بَيْنَهُ | between him Combined Particles baynahu
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 yajAAaluhuyaj`aluhu
11 rukamanrukaman
12 fatarafatara
13 alwadqaalwadqa
14 yakhrujuyakhruju
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 khilalihikhilalihi
17 wayunazziluwayunazzilu
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alssamaialssamai
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 jibalinjibalin
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 baradinbaradin
25 fayuseebufayusiybu
26 bihibihi
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 yashaoyashao
29 wayasrifuhuwayasrifuhu
30 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 yashaoyashao
33 yakaduyakadu
34 sanasana
35 barqihibarqihi
36 yathhabuyathhabu
37 bialabsaribialabsari
| | An-Namal | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Today, you see the mountains and think that they are firmly set, but on that Day they will be flying about like the clouds; this will be a manifestation of the powers of Allah, Who has ordered everything with wisdom. He is fully aware of what you do.
Translit: Watara aljibala tahsabuha jamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAa Allahi allathee atqana kulla shayin innahu khabeerun bima tafAAaloona
Segments
0 wataraWatara
1 aljibalaaljibala
2 tahsabuhatahsabuha
3 jamidatanjamidatan
4 wahiyawahiya
5 tamurrutamurru
6 marramarra
7 alssahabialssahabi
8 sunAAasun`a
9 AllahiAllahi
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 atqanaatqana
12 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
13 shayinshayin
14 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
15 khabeerunkhabiyrun
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 tafAAaloonataf`aluwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who sends the winds, which raise the cloud; then He spreads the clouds in the sky as He pleases, and breaks them up; and then you see drops of rainwater falling from the cloud. When He showers this rain upon those of His servants He pleases, they are filled with joy,
Translit: Allahu allathee yursilu alrriyaha fatutheeru sahaban fayabsutuhu fee alssamai kayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqa yakhruju min khilalihi faitha asaba bihi man yashao min AAibadihi itha hum yastabshiroona
Segments
0 AllahuAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yursiluyursilu
3 alrriyahaalrriyaha
4 fatutheerufatuthiyru
5 sahabansahaban
6 fayabsutuhufayabsutuhu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alssamaialssamai
9 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
10 yashaoyashao
11 wayajAAaluhuwayaj`aluhu
12 kisafankisafan
13 fatarafatara
14 alwadqaalwadqa
15 yakhrujuyakhruju
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 khilalihikhilalihi
18 faithafaitha
19 asabaasaba
20 bihibihi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
22 yashaoyashao
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 AAibadihi`ibadihi
25 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
26 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
27 yastabshiroonayastabshiruwna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who sends the winds; then they raise the cloud, then We drive it towards a waste land and revive it thereby after its death. Likewise shall be the Resurrection of the dead men.
Translit: WaAllahu allathee arsala alrriyaha fatutheeru sahaban fasuqnahu ila baladin mayyitin faahyayna bihi alarda baAAda mawtiha kathalika alnnushooru
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 arsalaarsala
3 alrriyahaalrriyaha
4 fatutheerufatuthiyru
5 sahabansahaban
6 fasuqnahufasuqnahu
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 baladinbaladin
9 mayyitinmayyitin
10 faahyaynafaahyayna
11 bihibihi
12 alardaalarda
13 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
14 mawtihamawtiha
15 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
16 alnnushoorualnnushuwru
| | At-Toor | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Even if they saw fragments of the sky falling down, they would say, "this is a mass of clouds advancing."
Translit: Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Segments
0 wainWain
1 yarawyaraw
2 kisfankisfan
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 alssamaialssamai
5 saqitansaqitan
6 yaqoolooyaquwluw
7 sahabunsahabun
8 markoomunmarkuwmun